Bordeaux 2011 zdjęcie chińskich nazw zamków Christie
- I Primeur
Sklasyfikowane wzrosty Bordeaux zatwierdziły pierwsze w historii standardowe chińskie tłumaczenie ich nazw, które Decanter.com może ujawnić na wyłączność.
Dom AukcyjnyChristie'sujawnił oficjalne tłumaczenie każdego z 61 zamków wKlasyfikacja 1855, po 12 miesiącach współpracy z majątkiem Medoc.
Simon Tam, szef winiarstwa w Chinach, jak powiedział Christie’sdecanter.com: „Mamy pisemne potwierdzenie i umowy od wszystkich oprócz trzech lub czterech zamków, że teTłumaczenia chińskieto uzgodnione nazwy dla całego chińskojęzycznego świata.
„Staramy się, aby wino było jak najbardziej dostępne dla naszych klientów. Język jest pierwszą barierą i staramy się te bariery przełamać ”- dodał.
Pracownicy Christie współpracowali z zamkami, aby uzgodnić chińskie tłumaczenia ich posiadłości, podczas gdy inni mieli już chińskie nazwiska. Jednak niektóre zamki, w tymCos d’Estournelzdecydowali się nie przyjmować chińskiej nazwy.
Chińskie tłumaczenia zostały opublikowane na plakacie, który zostanie zaprezentowany handlowcom w Bordeaux podczas tygodnia En Primeur 2012.
Plakaty zostaną również rozesłane do chińskich klientów i dziennikarzy „w celu zapewnienia właściwego odniesienia do zamków” - powiedział Tam.
Jest za wcześnie, aby stwierdzić, czy nazwy te zostaną przyjęte przez inne domy aukcyjne i szerszy handel winami, ale Tam dodał: „Chciałbym sądzić, że ciężka praca została wykonana i zostanie ona powszechnie przyjęta”.
Christie ma nadzieję, że w przyszłości wyprodukuje podobne tłumaczenia dla producentów w Sauternes, prawym brzegu Bordeaux i Burgundii.
Napisane przez Rebeccę Gibb











